Fast
translator
Qualität in Bestzeit.
Qualität in Bestzeit.

Übersetzungen im Bereich Pharmakologie

Die Pharmakologie ist die Wissenschaft, die sich mit der Wechselwirkung zwischen Stoffen und Lebewesen befasst. Dies gilt nicht nur für Arzneimittel, sondern ebenso für Gifte. In der Pharmakologie gibt es eine Reihe sensibler Dokumente, die besonders sorgfältig übersetzt werden müssen. Auch eine Reihe spezieller Vorgaben muss dabei beachtet werden. Deshalb sollten Übersetzungen im Bereich der Pharmakologie nur von entsprechend ausgebildeten Übersetzern angefertigt werden. Diese müssen Muttersprachler sein und über einschlägige Kenntnisse im Bereich der Pharmakologie verfügen. Nur so ist gewährleistet, dass die Texte normkonform übersetzt werden. Gerne beraten wir Sie zu dem Thema telefonisch und per E-Mail.

Bereiche der Pharmakologie

Das Fach der Pharmakologie ist enorm vielseitig und umfassend, daher gibt es verschiedene Untergruppen. Im Alltag begegnen die meisten Menschen am häufigsten der klinischen Pharmakologie, die Stoffe mit Arzneiwirkung untersucht, und damit einen wichtigen Beitrag zur modernen Medizin liefert. Dieser Bereich der Pharmakologie arbeitet eng mit der Medizin zusammen und es gibt an deutschen Kliniken über hundert Fachärzte, die die beiden Fächer in der Praxis miteinander kombinieren. Dabei geht es oft um die Betreuung von Medikamentenstudien oder Patienten, die eine besondere Anfälligkeit gegenüber Nebenwirkungen aufweisen. Die experimentelle Pharmakologie begegnet den Menschen weniger in ihrem Alltag. In diesem Bereich der Pharmakologie sollen Ergebnisse durch Versuche an komplexen Modellen erzielt werden. Spätere Medikamente und Wirkstoffe können so erstmal getestet werden, ohne menschliche Probanden zu gefährden. Genutzt werden dafür häufig Enzyme oder Zellproben. Zu diesem Feld gehören oft auch Tierversuche, was nicht nur in Deutschland stark umstritten ist. Auch in der Toxikologie, ebenfalls einem Unterfach der Pharmakologie, werden Tiere für solche Tests benötigt. Dabei werden zum Beispiel Chemikalien überprüft.

Pharmakologie an Hochschulen

Studiert werden kann das Fach Pharmakologie nur an sehr wenigen deutschen Hochschulen, meist ist es ein Teil des Studiums der Pharmazie. In anderen Fällen können gleich Unterfächer, wie zum Beispiel die Toxikologie, gewählt werden. Es lohnt sich also schon als Studienanfänger, sich klar zu machen, in welchem Bereich dieses interessanten und vielseitigen Faches später geforscht und gearbeitet werden soll.

Qualitätsübersetzungen in der Pharmakologie

Sie benötigen Übersetzungen von Arzneimittelinformationen, Laborberichten oder wissenschaftlichen Arbeiten? Wir sind in jedem Fall der richtige Ansprechpartner. Wählen Sie aus über 150 Sprachen Ihre benötigte Sprachkombination aus und unsere Projektmanager suchen den passenden Übersetzer für Ihr Projekt. Sie kümmern sich außerdem um die Vor- und Nachbereitung Ihrer Dokumente. Haben Sie Fragen zu unseren Leistungen, kontaktieren Sie uns. Wir freuen uns auf Sie!

ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOTekomWebshop
Professionelle Übersetzer arbeiten gerne mit unserem Übersetzungsbüro zusammen. Fasttranslator ist Mitglied der führenden Übersetzerorganisation ProZ. 42 Übersetzer bewerteten uns mit 5,0 von 5 Punkten.